Dutch - English Translation.

Melkweg 50th Anniversary Book

IMG_2856_web.jpg

In the section celebrating feminist events, Dutch/Surinamese spoken word artist Zaire Krieger’s poem, ‘Lieve Mama’ needed a nuanced English pen.

‘Dear Mama’ in English on page 34-35

‘Dear Mama’ in English on page 34-35

 
 
The original ‘Lieve Mama’ in Dutch by Zaire Krieger

The original ‘Lieve Mama’ in Dutch by Zaire Krieger

“Lieve Mama,
Jij leerde mij dat Ik maagd moest blijven
Want wie koopt de koe als hij de melk kan krijgen
Zuivele maagdelijkheid mijn zuivere rand
Anders in de hel verbrand
Mijn kut de wisselkoers en het patriarchaat de klant
Voor koehandel ben ik nu lactose intolerant”

 

“Dearest Ma,
You taught me to guard my virginity, ‘cause
Who would buy the cow if they’re getting the milk for free
Working sparingly with the dairy made me an entrepreneur
My pussy the currency and the patriarchy my top customer
I learned that milky white purity was nothing but a front
And that it’s the female cattle trade for which I’m lactose intolerant”

IMG_2838_web.jpg
 
 
IMG_2850-copy_web.jpg
 
 

Share